close
劇情簡介
本片由四度奧斯卡金獎得主克林伊斯威特執導,改編自約翰卡林的著作《化敵為友》(Playing the Enemy)。講述南非民運人士曼德拉,在經過多年牢獄,成為南非總統後,如何在一場世界運動盛世中,打破多年種族藩籬的故事。克林伊斯威特的兒子史考特伊斯威特,在片中也參一腳,也是摩根費里曼第3度跟克林伊斯威特合作。全片採用實景拍攝,於南非開普敦和約翰尼斯堡等城市或附近地區取景。
1995年欖球(Rugby)世界大賽於南非舉行,南非曾經因為實行種族隔離,而被國際賽事排擠,南非欖球隊也因此被視為排外的符號。新當選的南非總統曼德拉(摩根佛里曼飾)瞭解,自從種族隔離政策以來,南非就一直存在著種族歧視和貧富不均的階級問題,不過他相信透過作為國際語言的運動能使人民團結,於是他決定重整不受看好的南非橄欖球隊,在看似無望的1995年世界盃冠軍賽中努力奮戰。
曼德拉與南非橄欖球隊隊長法蘭索瓦皮納爾(麥特戴蒙 飾)同心協力,聯手凝聚國人向心力,讓因為黑白人種問題面臨嚴重分裂的南非能夠團結一致。當南非欖球隊於延長賽獲得世界冠軍,白人與黑人的種族藩離也就此消失...。
電影中,曼德拉找來法蘭索瓦皮納爾領導他的球隊邁向崇高境界。他引述一首詩,這首詩正是曼德拉在長年服刑期間受到鼓舞和堅定的來源,詩名是《Invictus》(《打不倒的勇者》的英文片名;後文有完整詩篇和譯文),由威廉亨利(William Ernest Henley)所撰。詩作標題「Invictus」是拉丁文,可翻譯成「unconquered、invincible」(無法征服的、無敵的)。
1995年欖球(Rugby)世界大賽於南非舉行,南非曾經因為實行種族隔離,而被國際賽事排擠,南非欖球隊也因此被視為排外的符號。新當選的南非總統曼德拉(摩根佛里曼飾)瞭解,自從種族隔離政策以來,南非就一直存在著種族歧視和貧富不均的階級問題,不過他相信透過作為國際語言的運動能使人民團結,於是他決定重整不受看好的南非橄欖球隊,在看似無望的1995年世界盃冠軍賽中努力奮戰。
曼德拉與南非橄欖球隊隊長法蘭索瓦皮納爾(麥特戴蒙 飾)同心協力,聯手凝聚國人向心力,讓因為黑白人種問題面臨嚴重分裂的南非能夠團結一致。當南非欖球隊於延長賽獲得世界冠軍,白人與黑人的種族藩離也就此消失...。
電影中,曼德拉找來法蘭索瓦皮納爾領導他的球隊邁向崇高境界。他引述一首詩,這首詩正是曼德拉在長年服刑期間受到鼓舞和堅定的來源,詩名是《Invictus》(《打不倒的勇者》的英文片名;後文有完整詩篇和譯文),由威廉亨利(William Ernest Henley)所撰。詩作標題「Invictus」是拉丁文,可翻譯成「unconquered、invincible」(無法征服的、無敵的)。
INVICTUS(《打不倒的勇者》的英文片名)1875年
Out of the night that covers me
夜幕低垂將我籠罩
Black as the Pit from pole to pole
兩極猶如漆黑地窖
I thank whatever gods may be
我感謝未知的上帝
For my unconquerable soul.
賦予我不敗的心靈
In the fell clutch of circumstance
即使環境險惡危急
I have not winced nor cried aloud.
我不會退縮或哭嚎
Under the bludgeonings of chance
立於時機的脅迫下
My head is bloody, but unbowed.
血流滿面我不屈服
Beyond this place of wrath and tears
超越這般悲憤交集
Looms but the Horror of the shade
恐怖陰霾獨步逼近
And yet the menace of the years
歲月威脅揮之不去
Finds and shall find me unafraid.
我終究會無所畏懼
It matters not how strait the gate
縱然通道多麼險狹
How charged with punishments the scroll
儘管嚴懲綿延不盡
I am the master of my fate:
我是我命運的主人
I am the captain of my soul.我是我心靈的統率
──威廉亨利
全站熱搜